Девушка в цепях

Пролог settings

    Пролог

     

    Колесо угодило в выбоину, взметнув фонтанчик яростных брызг. Я даже понять ничего не успела, когда содержимое единственной в округе лужи хлынуло на меня, окатив с головы до ног. Мобиль пролетел с такой скоростью, что следом за ним чуть не улетела шляпка, державшаяся на честном слове, то есть на собственноручно сооруженной впопыхах прическе. Проходившая мимо женщина с корзиной сочувственно на меня покосилась, а я отошла в сторону, чтобы оценить масштаб катастрофы.

    Масштаб оказался… масштабным.

    Пальто было испорчено безнадежно: грязные брызги намертво впитались в кремовый фетр. Несмотря на стремительный прогресс, улицы Лигенбурга даже в центре с очень большой натяжкой можно назвать чистыми. И дело даже не в том, что дым с промышленных окраин оседает везде, куда доберется. После изобретения мобилей пыли стало в десятки раз больше, а наши дороги… ну, не сказать, чтобы для них приспособлены.

    Я стянула перчатку и потерла крохотное пятнышко на запястье, которое тут же стало еще больше. Случись такое в любой другой день, мне было бы все равно, но сегодня… Хотя в любой другой день со мной такое вряд ли могло бы случиться. Это пальто я купила на последние сбережения для встречи с директором музея искусств, мистером Ваттингом. Встречи, от которой зависела вся моя дальнейшая жизнь.

    Ладно, пусть даже пальто погибло, но встреча еще нет.

    В моих, и только в моих силах сделать все, чтобы ему понравилась моя картина.

    Я решительно поправила на плече тубу с холстом и сквозь людской поток зашагала к площади Витэйра, сразу за которой располагался музей искусств. Огромное трехэтажное здание, с окнами в мой рост, занимавшее целый квартал. Раньше здесь была городская резиденция графа Аддингтона, участника заговора против короны, но после его гибели особняк отошел государству, как и все его земли. Ее величество Брианна распорядилась перевести в особняк лигенбурский музей искусств, поэтому теперь здесь проходили все самые известные выставки. Несколько раз мы посещали их с леди Ребеккой, женщиной, которая заменила мне мать. Тогда я и подумать не могла, что однажды смогу здесь выставляться.

    Чем ближе я подходила, тем сильнее колотилось сердце, но у дверей музея меня ожидал сюрприз.

    «Выходной», — гласила надпись на табличке, возвышающейся на бронзовой ножке.

    Центральный вход оказался закрыт, так же, как и ворота, ведущие во внутренний двор. Каменные стены протянулись коридорами под открытым небом, заворачивающими так резко, что дальше ничего не рассмотреть. Как раз в тот момент, когда я об этом подумала, часы пробили десять. А это значит, что до встречи осталось… пятнадцать минут.

    Я в жизни так не бегала.

    Пролететь вдоль дома, за ним еще полквартала, нырнуть в переулок, а потом бежать назад с другой стороны. Запахи дыма, дерева и выпечки смешивались с бодрящей свежестью. Осеннее утро выдалось холодным: несмотря на яркое солнце, ветерок покусывал щеки. Близость Бельты делала его еще более сырым и колючим, поэтому я была искренне рада, когда добралась до служебного входа. К счастью, калитка в высоких кованых воротах с королевским гербом оказалась не заперта. Я притормозила, глубоко вздохнула и степенно, как положено благовоспитанной мисс, направилась к двери.

    Под навесом стоял мобиль, в котором, укутавшись старым пледом, дремал шофер. Раньше здесь наверняка была конюшня, но с появлением изобретения, позволяющего преодолевать расстояния значительно быстрее, от экипажей многие отказывались в их пользу. Те, кто мог себе это позволить, даже нанимали водителя, который возил по делам и по развлечениям.

    Массивная дверь поддалась с тяжелым скрипом, эхо разнеслось по коридорам.

    — Доброе утро! Мне назначено, — облегченно выдохнула суровому мужчине за конторкой. — Мисс Шарлотта Руа к мистеру Ваттингу.

    На приветствие он не ответил. Его вздернутый острый подбородок создавал ощущение, что голова вот-вот откинется назад, но вопреки этому она тяжело устремилась вниз, словно собиралась проткнуть журнал с записями. Заскорузлый палец заскользил по строчкам и замер. После этого он поднял голову и спросил:

    — Посыльная?

    — Художница.

    Выражение лица мужчины стало еще более суровым, особенно когда он заметил тубу за моей спиной. Негоже женщинам заниматься искусством. И всем остальным тоже негоже, все это явно читалось в опущенных уголках губ и тяжелом взгляде. Так же тяжело он указал направо.

    — Пройдете три пролета, повернете и увидите дверь из туанэйского дерева, с золоченой ручкой. Это кабинет мистера Ваттинга. Только непременно постучите перед тем, как войти, а дальше вам секретарь все укажет.

    «Непременно» он выделил так, словно я была не в состоянии понять, что это значит.

    Слова благодарности застыли на губах, поэтому просто шагнула в сторону указанного коридора.

    Случайно зацепилась взглядом за висящее на стене зеркало и ахнула. Я напоминала не то леопарда-альбиноса, не то что-то пятнистое, науке неизвестное. Из приличного во мне осталась только прическа. Слабый огонек светильника превращал подхваченные лентой локоны в огненные нити, глаза сверкали, на щеках два красных пятна, грудь тяжело вздымается. Брызги пятнышками темнели не только на одежде, но и на лице. Сдавленно охнув, я судорожно раскрыла ридикюль и принялась в нем копаться в поисках платка. Вместо него нашлись ключи, блокнотик с записями сюжетов для картин, смятая пачка леденцов, в которой сиротливо брякал последний, и…

    — Возьмите.

    Хриплый голос заставил подпрыгнуть. Стоявший позади мужчина шагнул ближе. В полумраке холла я отчетливо рассмотрела маску, прикрывающую большую часть лица, и руку, протягивающую платок.

    — Спаси…

    Не говоря ни слова, он направился дальше по коридору. Слегка прихрамывая и сутулясь.

    — …бо, — закончила я, глядя в удаляющуюся спину.

    Пятнышки оттерлись быстро, и, наскоро затолкав платок в сумочку, я поспешила в кабинет. Секретарь, оценив мой вид, предложил разместить пальто на вешалке, чему я была несказанно рада. Забрызганную шляпку водрузила туда же, оставшись в скромном серо-голубом платье с камеей на воротнике.

    В кабинете мистера Ваттинга было светло. Солнце плескалось в гранях стеллажей с книгами и полировало лысину владельца. Наверное, при желании в нее можно было смотреться, как в зеркало. Едва успела подумать, что в голову от волнения лезет всякая ерунда, как сам он, невысокий полный джентльмен в костюме-тройке, поднял на меня взгляд. От волнения под перчатками вспотели ладони, но я все-таки сделала книксен (насколько позволяла болтающаяся за спиной туба) и поздоровалась.

    — Мисс Руа. Проходите, присаживайтесь.

    Я подхватила тубу поперек и поставила ее у стола, устроившись в предложенном мне кресле.

    — Значит, вы протеже Грэгори.

    От меня не укрылось, что графа он назвал по имени, а вот «протеже» неприятно резануло слух.

    — Не протеже, гувернантка его сына, — поправила я. — Граф Вудворд узнал о том, что я пишу картины, и был очень любезен, когда…

    — Конечно-конечно, — перебил меня директор музея. — Ну, покажите, что у вас там.

    Я быстро стянула перчатки и осторожно достала картину.

    Над ней я работала более полугода, она занимала все мои мысли и все свободное время… да что там. Я не могла спать, не могла есть, а едва вернувшись с занятий с Илайджей, сразу бежала к мольберту. Иногда вспоминала о том, что надо поесть глубокой ночью, а иногда не вспоминала вообще. Валилась с ног от усталости, но все-таки вставала пораньше, чтобы успеть добавить несколько штрихов. И вот теперь осторожно развернула холст, расстелив его на столе перед мистером Ваттингом. От волнения руки дрожали, но я даже не уронила крышку тубы себе на ногу (как сегодня утром, когда собиралась).

    — Гм… — Он едва скользнул взглядом по картине, а потом перевел его на меня. — Это вы написали, мисс Руа?

    От того, как это было сказано, краска залила щеки.

    — Разумеется, я.

    Пару секунд мистер Ваттинг буравил меня взглядом.

    — Вынужден вам отказать, — сказал он и подвинул холст двумя пальцами в сторону.

    Кабинет сузился до полотна, а потом снова растянулся в полный размер. Руки похолодели.

    — Но вы даже не взглянули толком.

    Снисходительность сменилась раздражением.

    — Я слишком ценю свое время, мисс Руа, чтобы отчитываться перед вами о причинах своих решений. Поэтому прошу…

    — Позвольте.

    Как и в прошлый раз хриплый голос раздался из-за спины, только на сей раз подпрыгнули мы вместе с директором. Серебристый набалдашник коснулся стола, и пальцы мистера Ваттинга отпрыгнули от холста, словно его могли ужалить. Я же, напротив, замерла, глядя на трость, едва касающуюся уголка картины. И моего локтя. Затянутая в платье, я почему-то чувствовала ее, как раскаленную сталь на обнаженной коже. А еще присутствие у себя за спиной: мужчина стоял гораздо ближе, чем допускали приличия, но прежде чем я успела об этом заявить, меня уже обошли. Трость скользнула в его руку словно на невидимой нити, легла как влитая. Маска открывала только губы и подбородок, и я вдруг поняла, что смотрю на эти самые губы. Сжатые в тонкую линию.

    Вспыхнув, отвела взгляд.

    — Ох… Месье Орман, не знал, что вы заглянете сегодня. Безумно рад вас видеть! — Директор музея как-то подозрительно засуетился. — Право-слово, не тратьте время, хороший знакомый попросил посмотреть работу своей протеже, и я не смог ему отказать…

    Не знаю почему, но именно сейчас за «протеже» мне захотелось огреть его тубой.

    — Пауль, — прекратил излияния Ваттинга мужчина.

    — Что?

    — Я просил называть меня только по имени.

    — Да, конечно. — Лысина засверкала еще сильнее, директор полез за платком. — Давайте проводим мисс и обсудим…

    — Кто вам позировал? — не обращая ни малейшего внимания на бормотание директора, спросил мужчина.

    Взгляд сквозь прорези маски вонзился в меня, мешая дышать.

    — Никто, — через силу ответила я, почему-то глядя на трость.

    И на руку в перчатке, сжимающую набалдашник. Он сжимал его почти нежно, постукивая пальцами по взрезанному узором серебру, но меня не оставляло чувство, что сдави месье Орман чуть сильнее — и металл раскрошится в пыль.

    — Я не могу позволить себе натурщицу, — сбросив оцепенение, вернулась к картине. — И потом, это скорее собирательный образ. Образ всех женщин Энгерии, освобождающихся от цепей жестких рамок. Это символизм. Свобода.

    На картине была изображена девушка. Разлетающиеся прахом цепи, босые ноги, платье с неброским кружевом, и темные, льющиеся за спиной волосы. За стягивающими хрупкие запястья оковами, врастающими в стену, не было ничего, кроме размытой пепельно-серой дымки каменных стен и холода стали. Впереди раскинулось многоцветье красок и высокое небо: там, куда она делала шаг, ее платье обретало цвет — так же, как обнаженные плечи и очертания города.

    Невольно засмотревшись на нее, подняла голову, чтобы снова наткнуться на пристальный взгляд.

    — Как вы ее назвали?

    В этом хриплом голосе было что-то неуловимо-притягательное и в то же время пугающее. Он говорил о ней так, словно она была живой. Она и была живой, но он говорил не о картине. О девушке.

    — Девушка в цепях.

    — Девушка в цепях, — Пауль Орман повернулся к директору, — должна быть представлена на выставке. В центре экспозиции.

    А…

    — О… — только и вымолвил мистер Ваттинг.

    — Я зайду завтра. — Опираясь на трость, он шагнул мимо меня к двери, и я уловила легкий запах сандала. — Как вы совершенно точно заметили, в мои планы не входило беседовать с вами сегодня.

    — Но позвольте… как же тогда вы здесь очутились? — произнес окончательно сбитый с толку директор.

    Честно говоря, я бы и рада была присоединиться к его удивлению, но где-то на словах «в центре экспозиции» у меня случилось что-то вроде ступора. Впрочем, в следующую минуту ступор перешел в глубокий… как это принято называть в высшем обществе, одно из новомодных словечек, из медицины, кажется… глубокий шок. Потому что Пауль Орман обернулся и ответил, глядя мне в глаза.

    — Все очень просто, мистер Ваттинг. Я шел за ней.

    Loading...

      Комментарии (60)

      1. Дочитала книгу, честно говоря, эта книга шла сложнее предыдущих из этой серии, никак не могла понять, в чем дело!!! Но во второй половине книги поняла, что меня просто жутко раздражало отношение к женщинам в целом и в частности к этой сильной молодой девушке, которая шла за своей мечтой!!! Спасибо авторам🌺за такие сильные эмоции!!! Бегу читать продолжение!!!😘

        1. Врединка, Согласна с Вами, у меня тоже сложно читалось, не могла сформулировать почему, благодарю 🙏

      2. Интересный роман, захотел меня, что я аж до 4 утра читала и не могла оторваться))!! ❤

      3. а есть ли продолжение? а то концовка непонятная

      4. Прочитала…. Тяжело от негатива… Долго ждала хорошей развязки… Светлая девушка! А герой, по-моему, так и не научился выражать свою любовь.

        1. natssmir, а вы продолжение истории тоже прочитали?

          1. Ксения, Да.

      5. Понравилось очень, впрочем как и все книги серии. Интригует, не отпускает. ссылки на предыдущие части делает героев родными и очень знакомыми. Приятно читать как меняется ГГ, становится лучше, при этом не оправдывая себя за прошлое

      6. Спасибо, мне понравилось, очень захватывающий сюжет)

      7. Очень неожиданно закончилась. Наверное будет продолжение?

        1. Алеся, продолжение есть, роман Цепи его души https://marina-eldenbert.ru/product/czepi-ego-dushi/

          1. Ксения, Спасибо 🙂

      8. Спасибо за ваше творчество

      9. Очень понравилась эта серия ! Покупала на литнет , прочитано с огромным удовольствием ! Спасибо !!!

      10. Очень захватывающий и интригующий сюжет =) Спасибо за Ваше творчество)