Заклятые супруги. Золотая мгла

8 settings

    8

     

    Теперь, когда ступор уже миновал и осознание того, что я здесь всерьез и надолго, навалилось на меня всей тяжестью, я могла спокойно рассмотреть свое временное жилище. Оно оказалось действительно… небольшое. Балы здесь вряд ли можно устраивать, по той причине, что бальной залы не найдется. Да и потолки низкие, даже если забыть о Мортенхэйме. Городской особняк брата по сравнению с этим — просто королевский дворец, даже у Луизы домик поаккуратнее и побольше. Как он там говорил — деньги ему не нужны? Судя по этой развалюхе, ему нужны не деньги, а деньжищи.

    — Вы проводите меня в мою комнату?

    — После ужина — разумеется, — ему нравилось за мной наблюдать, а мне не нравилось, что он за мной наблюдает, поэтому я отвернулась.

    — Я не голодна.

    — Замечательно, составишь мне компанию, — Анри кивнул невысокому, но крепкому и достаточно молодому мужчине, одетому не в пример вольно для прислуги: да на нем даже сюртука нет, только рубашка, а жилет расстегнут! — Жером, проследи, чтобы вещи графини отнесли в спальню.

    Последнее было сказано на вэлейском, и сочетание этого языка с голосом Анри отозвалось странной дрожью. Графини? Брр! Нет, я не графиня, я леди Тереза Биго, и об этом стоит напоминать себе почаще. А еще мне не нравилось, как он держит мою руку — не так легко, как должно, а снова переплетая наши пальцы. Какое счастье, что я в перчатках!

    Парень тем временем кивнул в ответ и вместе с помощником — худосочным брюнетом, одетым, впрочем, так же свободно, поволок мои сундуки наверх. Ничего, долго им подниматься не придется — лестница здесь малюсенькая, сколько на ней ступенек? Десять? Или целых двадцать?

    — Почему ваша прислуга одета как портовые грузчики?

    — А ты пробовала таскать тяжести в верхней одежде? — муженек посмотрел на меня насмешливо. — Советую попробовать, сразу все вопросы отпадут.

    На миг я даже дар речи утратила.

    — Это не повод одеваться как… как…

    — Как портовые грузчики, я понял.

    О чем я говорю! Анри сам не имеет ни малейшего представления о том, как должен выглядеть джентльмен. И он ни капельки ни похож на отца — тот со стыда бы сгорел, если бы позволил себе появиться перед мамой в таком виде: мало того, что длинные волосы рассыпались по плечам, так еще и рубашка снова не застегнута до конца. Он вообще в курсе, что на ней есть еще две пуговицы? А уж если бы кто-то из наших слуг так оделся, мигом получил бы расчет. И никаких рекомендаций.

    Тут только я вспомнила про Мэри — она сцепила руки за спиной, и в глазах ее читался точно такой же вопрос: «Всевидящий, куда я попала?»

    — Где я могу привести себя в порядок? — мой голос и так был ледяным, даже притворяться не пришлось.

    — Прошу.

    Мы поднялись наверх, Мэри последовала за нами. Я отметила простенькие обои на стенах — нежно-абрикосовые, и полупрозрачные газовые светильники с тонкими пузатыми плафонами. Коридор небольшой, но слуги нам навстречу не попались — должно быть, здесь есть еще одна лестница, поразительно! Анри толкнул дверь, и я оказалась в небольшой спальне, в которой из мебели было всего-ничего: ореховая, огромная для такой комнатушки кровать, массивный комод, над которым примостилось зеркало в позолоченной раме, один-единственный стул и… все! Ни столика, ни кресел, ни кушетки — впрочем, тут их даже впихнуть некуда.

    Мне доводилось гостить у Луизы, но это был скорее интересный опыт. Здесь же мне предстоит жить!

    — Приводи себя в порядок и спускайся. Я буду в столовой, попрошу Жерома тебя проводить.

    Он наконец отпустил мою руку, я подошла к окну, отодвинула шторы, и… забыла обо всем. Золото весеннего заката расплескалось на Лигенбургом, солнце отражалось от крыш, огнем полыхало в окнах, заливало стены домов теплым светом. Справа сиял купол Миланейского собора, чуть подальше переливались красками своды Большого королевского театра. Площади короля Витейра отсюда не было видно, зато ведущая к нему улица, выложенная брусчаткой, петляла между домами. Дневная суета затихала, но внизу все равно сплошным потоком текли люди. Отгороженная от них стеклом и стенами, я все равно не чувствовала себя спокойно. Похоже, придется учиться справляться со своими страхами. Не могу же я целыми днями сидеть дома, а в центре постоянно много народа.

    — Леди Тереза.

    Мэри напомнила о себе, и я с явным сожалением отошла от окна, напоследок бросив взгляд на джентльмена в темно-серой одежде, застывшего в тени переулка аккурат напротив нашего дома — между пекарней и скобяной лавкой. Он курил сигару и крутил в руках часы на цепочке: наверное, ждал даму сердца.

    Мэри то и дело приглаживала светлые волосы, хотя с прической у нее все было в порядке.

    — Мне разобрать вещи, миледи?

    — Разумеется.

    Бежать уже поздно, да и не стоит. Я покину этот дом с достоинством — так же, как вошла в него. Через два месяца, возможно раньше, но не позже уж точно.

    — Гардеробная, очевидно, там, — я кивнула в сторону полупрозрачных раздвижных дверей, справа от кровати.

    — А где буду жить я?

     Хороший вопрос. В Мортенхэйме и городском доме брата для камеристок были предусмотрены смежные комнаты, как с этим обстоят дела здесь, я пока не знаю. Возможно, вся прислуга живет внизу, здесь все с ног на голову. Ох, как же это неудобно!

    — Скажу чуть позже.

    Я сняла шляпку, положила ее на комод и быстро глянула на себя в зеркало: привычно строгое платье стального цвета и собранные на макушке волосы. Всего-то пришлось заправить несколько непокорных выбившихся из прически прядей за уши, разгладить воротник. А вот теперь можно идти.

    Определенно, это самый странный ужин изо всех в моей жизни. В столовой не было никого, кроме нас. Даже лакеев, подающих блюда: все кушанья уже расставили по столу, включая десерт. Шторы были плотно задернуты, свет рассыпали дюжины свечей, расставленных по комнате в старинных подсвечниках. Стоило войти, как Анри поднялся, чтобы отодвинуть для меня стул. Он не переодевался, только волосы стянул лентой, темно-бордовая рубашка по-прежнему была расстегнута на две злосчастные пуговицы.

    Я подавила желание их застегнуть, вздернула подбородок, устроилась за столом и стянула перчатки. Браслет в темноте тут же вспыхнул золотом, почти как глаза мужа. Никогда не боялась темноты — с моим-то даром, но этот полумрак меня отчего-то нервировал. Хотелось подняться и зажечь светильники, а еще лучше — распахнуть шторы, чтобы впустить в комнату внешний мир. Необычное чувство.

    — Вам не кажется, что здесь слишком темно?

    — Вовсе нет.

    Он подвинул ко мне бокал вина, и как бы невзначай накрыл мою руку. Нож только чудом не вырвался на волю и не запрыгал по полу. От прикосновения пальцев к обнаженному запястью сначала полыхнуло оно, а следом и вся я. Вот теперь впору радоваться, что здесь только мы, темнота и свечи.

    — Что вы делаете? — почему-то хрипло спросила я. Кусок жаркого неожиданно запросился назад.

    — Ничего.

    — Ничего? — Я упорно смотрела в тарелку, но он смотрел на меня, и взгляд этот обжигал.

    — Пока ничего.

    Его пальцы легко скользнули вдоль моего запястья, а потом он убрал руку, и я вздохнула свободно.

    — Тереза… за тебя!

    Я дотянулась до бокала, глядя на играющие в красном вине блики. Терпкое, сладкое, оно обжигало горло и горчило на губах.

    — Как называется это блюдо? Очень вкусно.

    Всевидящий, о чем я? Стоит поговорить с ним о вэлейских заклинаниях — мужчин это пугает, а когда он захрапит от скуки, быстро сбежать в спальню. Сбежать?! Тереза, ты ли это? Мысли взбунтовались и отказывались подчиняться, я судорожно пыталась вспомнить историю распространения, развития и угасания магии, но вместе этого вспоминала его пальцы на своей коже и разливающуюся в груди истому. Вино побежало по венам ленивым расслабляющим теплом. Оказывается, я осушила бокал до дна.

    — Утка в апельсиновом соусе.

    Я отпилила еще кусочек, искренне надеясь, что не подавлюсь. Не подавилась: утка в апельсиновом соусе и впрямь была восхитительна — мягкая, нежная, сочная. Не в пример мужу, хотя его я есть не собиралась. Мягкий, нежный и сочный Анри? Я с трудом сдержала сдавленный смешок.

    Так, нужно срочно успокоиться. И не стоит пить больше вина, зачем он снова мне наливает?

    — Вам знакома теория Эдуардо Ране?

    Я торжествующе подняла на него глаза: вот оно! Главное — зацепиться за какую-нибудь тему, которой не учат в Университетах. Луиза говорит, что мужчины страсть как не любят чувствовать себя… гм, чего-то не знать, словом.

    — Парня, который утверждает, что магия пришла к нам из других миров? Да, я читал книги его ученика. Малькольм Суинн умудрился написать десять томов о том, что уместилось бы в один: давным-давно все миры соприкасались и между ними можно было свободно путешествовать. Именно рядом с гранями рождались первые маги, основавшие империю армалов, которая вознеслась до небывалого величия. Впрочем, в истории армалов есть упоминания о путешествиях между мирами — правда, астральных, так что исключать такую возможность нельзя.

    Минуточку. Это я должна была это сказать.

    Я с силой вонзила вилку в утку — ей все равно не больно, она мертвая — и отправила очередной кусочек в рот. Мне нужно было подумать над случившимся.

    — Ране путешествовал по местам, которые считал точками зарождения искры. — Бокал чудом не свалился со стола, когда я зацепила его локтем. К счастью, Анри подхватил его и вернул на место. — Он был одержим своей идеей, но в темные времена его сожгли вместе с работами за… как бы это выразиться, введение в заблуждение, ведь согласно этой теории, магия в нашем мире рано или поздно иссякнет. Теорию считают ошибочной, поэтому труды бедолаги Малькольма и по сей день в забвении.

    Будем честны, добавить тут нечего.

    — Попробуй еще мело, — он подвинул ко мне глубокую тарелку, в которой застыло что-то разноцветное и аппетитное, — запеченные овощи в мятном соусе.

     Мело оказалось божественным. Пожалуй, еще немного, и я лопну, но все лучше, чем развлекать беседами супруга. Если бы он не пялился на меня так откровенно, я бы запихнула в себя еще и десерт, но поскольку забылась и раньше запихнула в себя полтарелки мело, сейчас только с сожалением посмотрела на разноцветные пирожные-шарики, наверняка потрясающе вкусные.

    — Кто все это готовил?

    — Жером.

    — Камердинер?

    — Жером — мой дворецкий, шеф-повар и друг. У парня вообще бездна талантов. Если скажу, что я ему помогал, ты упадешь в обморок?

    — Не надейтесь.

    Я смутно представляла себе, как мой муж и его дворецкий, засучив рукава, в передниках для прислуги и колпаках, готовят еду. Анри улыбался, а я снова смотрела на его губы. Определенно, я пьяна: целых два бокала, учитывая, что я не притрагивалась к хмельному уже несколько лет. Зачем я пила? Мне же нельзя расслабляться ни на минуту. Пожалуй, лучше пойти к себе.

    — Почему ты такая напряженная?

    Потому что вы на меня плохо влияете? Странно влияете? Потому что у меня от вас мурашки по коже?

    Я вскинула голову и расправила плечи, вложив в ответ весь внутренний лед:

    — Если вы о моей неловкости, то я устала. У меня был тяжелый день. А теперь прошу меня извинить.

    Анри приподнял брови, я же успела отдернуть руку до того, как он снова сцапал бы мои пальцы, и поднялась. За ночь я придумаю, как быть с его просвещенностью: что-нибудь посерьезней теории магии, потому что с ним проверенный способ отпугивания джентльменов почему-то не работает. Возможно потому, что мой муж — не джентльмен.

    Я не успела сделать и шага, как оказалась в его объятиях, недопустимо близко.

    — Ты обещала мне еще один вальс, Тереза. Помнишь?

    И снова его рука на талии, а прикосновение обжигает. Кончики пальцев слегка покалывает, а браслет словно раскаляется, когда он прикасается к нему.

    — Но здесь нет музыки!

    Завтра я буду вспоминать это как кошмар. Хуже того — как дурацкий сон наяву, но сейчас… Анри делает первый шаг, и я следую за ним. Мы действительно танцуем этот донельзя странный вальс после донельзя странного ужина под шуршание платья, дыхание кажется слишком громким, а сердце звучит так, словно я держу его на ладони. В такт движениям пляшут огни свечей, а тени повторяют нас. Это мельтешение напоминает калейдоскоп, в котором отчетливо складывается только лицо мужа. Хочется положить ладони ему на грудь, чтобы слышать и его сердце, а еще хочется его поцеловать — хочется так, что губы начинают гореть.

    Это отрезвило: я вырвалась из его рук, быстро подхватила юбки и выбежала из гостиной. Не знаю, что со мной творилось, но мир вертелся перед глазами со всевозрастающей скоростью.

    В спальне дожидалась Мэри — почему-то бледная, как полотно. Я вдруг поняла, что забыла справиться о ее комнате.

    — Миледи…

    Куда определить камеристку? Снова говорить с Анри? Нет уж! Сейчас я его почти ненавижу за этот танец, а может, ненавижу себя — за то, что снова поддалась. Или за то, что рядом с ним я вообще на себя не похожа.

    Тут только я заметила, что вещи до сих пор не распакованы. Сундуки раскрыты, но все на местах. Не только книги, но и платья.

    — Миледи, — голос Мэри дрожит, — здесь еще вещи…

    — Здесь мои вещи, и ничего удивительного в этом нет, — Анри прошел в спальню, и остановился рядом со мной, обжигая холодом невыносимо теплых глаз, — потому что это и моя спальня тоже.

    Loading...

      Комментарии (28)

      1. Роман очень понравился, сюжет яркий и энергичный. ГГ-настоящая; с ошибками, но кто же их не совершает. Главный герой- опасный игрок. Обязательно буду читать продолжение.

      2. Перечитала всюсерию «Леди Энгерии» кроме этой трилогии. Сейчас понимаю, что зря. Книга очень интересная. Спасибо за ваше творчество

        1. Наталия, Может вы тогда подскажите в каком порядке идут книги. Прочла только заклятые любовники,какая следующая?

          1. Надежда, Порядок книг можно увидеть, если в списке книг выбрать фильтр серии леди Энгерии. Это вторая книга после Заклятых любовников.

            1. Ксения, Спасибо большое за пояснение💋

      3. Люблю Ваш и книги. Они всегда неповторимые…..

      4. Интересно было узнать Терезу и про ее непростую судьбу.

      5. В этой книге интересная детективная линия. Здесь есть загадки прошлого, и интрига, и неожиданные повороты сюжета. Приятна встреча с некоторыми героями из первой книги. Спасибо!!!!!!

      6. 😀 Я на литнете купила все книги этой серии- они чудесные. как и серия книг поющая для дракона и танцующая рекомендую прочесть получите огромное удовольствие

      7. Я ещё не читала «девушку в цепях», но Эрик поразительно похож на Рамси Болтона. Аж жуть берет!

      8. Спасибо за книгу. Было интересно наблюдать за Терезой, за её чувствами к графу Ларне

      9. Ха ха ха😂кринолин заправленный в панталоны, сделал мой день!!!

      10. Пока я читала мое мнение о книге металось подобно маятнику: в начале мне казалось, что она немного интереснее и более непредсказуемая, чем книга о Луизе, потом мне очень надоело читать про многочисленные балы и платья (даже думала бросить), но на последних нескольких главах главная интрига стала наконец-то проступать, и оторваться было уже невозможно. Только в самом конце я поняла, что данное произведение лишь кусочек пазла, который только предстоит собрать. Спасибо, дорогие авторы!