Цепи его души

2 settings

    2

     

    — Всевидящий! — Лина ахнула и приложила ко рту ладонь.

    Изумление в ее глазах сменилось брезгливостью, а после и вовсе презрением: точно так же, как у графини. Ричард вообще избегал на меня смотреть, а вот взгляд Вудворда стал тяжелым, если не сказать злым. Он подхватил жену под руку, то же самое Ричард проделал со своей невестой. Они обошли меня за несколько футов, словно боялись коснуться или испачкаться, поднялись по ступенькам и вскоре исчезли за дверями театра. Я же стояла на улице, не в силах сделать и шага.

    Вудворды смотрели на меня так, словно одним своим присутствием я оскорбляла их и все приличное общество Лигенбурга. Странно, что они не развернулись и не уехали тут же, чтобы не дышать со мной одним воздухом.

    А впрочем, какая мне разница, что обо мне подумают Вудворды. Мужчина, способный принуждать женщину к близости и его дочь, готовая бросить подругу, только чтобы спасти себя. Равно как и те, кому я не сделала ничего плохого: ни графине, ни будущему мужу Эвелины, тем не менее глядящим на меня так, словно я грязь под ногами.

    Подхватив юбки и тяжелые полы накидки, расправила плечи и шагнула к лестнице. Никакой договоренности о встрече с Орманом у нас не было, разве что мы «случайно» окажемся на соседних местах. Наш с ним договор подразумевает исключительно магическое обучение и ничего личного. С какой стати мне волноваться о том, как и с кем он проводит свой досуг?

    Уже второй раз за этот вечер в голову пришла такая мысль. Разум услужливо подсказал, что подарки в стиле накидок и платьев ученицам не дарят, на что я успокоила его тем, что верну все в целости и сохранности. Лина тоже обещала одолжить мне платье на помолвку, поэтому ничего страшного в этом нет.

    Успокаивая себя таким образом, я медленно поднималась навстречу льющемуся сквозь широкие окна и арки свету. Он стекал по ступенькам, согревая холодный камень, обещая непривычную роскошь переливающихся огнями люстр и красоту зала, где тяжелый занавес легко скользит над сценой.

    Интересно, ее светлость, герцогиня де Мортен, играла здесь? Вспомнилось пренебрежение, звучащее в словах леди Вудворд, пренебрежение, граничащее с презрением, и это прибавило мне уверенности. Уверенности, которая сейчас была очень мне нужна. Если ее светлость справилась с таким отношением в свое время, я тоже смогу.

    Поэтому за двери, в укутанный ослепительным сиянием холл я шагнула спокойно. Ну, почти спокойно, потому что встречи с Орманом никто не отменял, а неопределенность будоражила еще больше. Настолько, что даже восхищаться роскошью широкой лестницы, уводящей наверх, мраморными полами и лепниной, узорчатыми балясинами и высокими потолками получалось относительно.

    — Добрый вечер, синьорина. — Голос справа заставил меня вздрогнуть и обернуться. — Прошу, ваша маска, которая несомненно оттенит вашу красоту и заставит всех гадать, кто же под ней скрывается.

    Мужчина, протягивающий белую, расписанную золотыми узорами маску, был невысок. Его лицо тоже было скрыто под синей, выложенной по узору имитацией драгоценных камней. Лацианские маски, которые мне доводилось видеть на картинках, представляли собой произведения искусства, и теперь я в этом убедилась. Длинный, словно птичий нос, нависшие надбровные дуги, объемный контур рисунка на щеках и на лбу: открытыми оставались только подбородок и губы. Темные волосы, карие глаза и смуглая для наших мест кожа выдавали в нем маэлонца. Так же, как говор и обращение.

    Он подмигнул мне и поклонился, когда наши пальцы соприкоснулись.

    — До начала представления все ходят в масках, а после окончания первого акта — по желанию. Хотите программку?

    — О, да! С удовольствием, — после рассказа Сюин мне еще больше хотелось почитать о том, куда я иду.

    Расплатившись, убрала ее в ридикюль и улыбнулась:

    — Спасибо!

    — Вам спасибо, синьорина! Чудесного вечера!

    В том, что вечер будет… чудесным, я не сомневалась, поэтому надела маску и поспешила в сторону гардеробных. Указатель привел меня к лестницам, уводящим вниз. Навстречу мне попадались женщины в самых разных нарядах и мужчины во фраках, от многоцветия платьев, украшений, причесок пестрело в глазах, тем не менее маски были только двух цветов. Белые с золотом для женщин, черные с серебром для мужчин: те цвета, которые подойдут к любому наряду.

    Незаметно всматривалась в лица, пытаясь уловить стальной блеск глаз в прорезях маски, знакомые плотно сжатые губы или плавный контур подбородка. В меня, к слову, тоже всматривались, особенно мужчины, что шли в одиночестве. Те, что со спутницами —украдкой, мой наряд привлекал внимание. У многих женщин были платья с открытыми плечами, но большинство целомудренно прикрывали их шарфами из органзы. Даже те, кто не прикрывал, смотрели с интересом: фасона, где открытые плечи переходят в весьма смелое декольте, не было ни у кого.

    У меня приняли накидку и выдали номерок, после чего я вдруг отчетливо осознала, что до встречи с Орманом осталось столько же, сколько до начала представления. В том, что его место окажется рядом с моим, я даже не сомневалась, поэтому сейчас медлила.

    Ровно до того момента, как локтя коснулись пальцы, а следом низкий и сильный голос прокатился по телу волной:

    Loading...

      Комментарии (33)

      1. Захватывает сюжет, думаю только о книге)) т. К. О другом не получается!!

      2. Прочла эту чудесную книгу, я в полном восторге! Спасибо за ваше творчество! 😍

      3. Дочитала эту книгу, получила море эмоций!!! Слёзы, нервы, смех и радость!!! По завершению полный восторг!😘🌺Спасибо

      4. Просто шикарная книга, очень понравились герои и сюжет, читалась на одном дыхании.Очень чувственно, эмоционально.Спасибо!

      5. Эрик вообще не однозначный герой, но этим и ценней его герой. Спасибо, что раскрыли этого героя. Спасибо за книгу

      6. Это продолжение «Девушки в цепях», я правильно поняла?

        1. Оксана Пашкова, да 😉

      7. Дочитала эту книгу, очень переживала, плакала и радовалась вместе с героями. Спасибо за такую яркую историю. Восхищаюсь вашим талантом!

      8. Авторы, помогите понять. Глава 12, разговор в доме Анри и Терезы, с Эриком.
        -Последний раз, когда я поверил тебе на слово, мы чуть не умерли (Анри)
        — Не умерли вы тоже благодаря мне (Эрик)
        — Ты точно ничего не путаешь? (Анри)
        — Ни капли. Вы живы благодаря мне, именно я вас спас (Эрик)
        Насколько я поняла, этот «последний раз» был в замке Эльгера, когда его убили. Но Анри с Терезой чуть не умерли по вине Симона, а не Эрика, и Эрик действительно их спас. Что тогда имеет в виду Анри в 1й фразе? Что за сомнения во 2й фразе Анри?