Королевская магия
Глава 2
Алисия
Поезд потихоньку стал замедляться. Мы снова выехали из города и покатились вдоль леса, уже раскрывшегося сочной весенней зеленью. За лесом возвышались пики гор, и в отличие от низины, они были еще покрыты снегами.
— Миленько у вас здесь, — изрек Зигвальд, почему-то глядя в упор на меня. Как будто за все «миленько» Гриза отвечала лично я.
— Да, здесь красиво.
— Здесь красиво? Здесь очень красиво, Алисия.
— Это вы еще не видели Синуанские водопады. Через пару месяцев будет не протолкнуться, а когда нет большого наплыва приезжих, очень уединенное и невероятно прекрасное место. В детстве я часто убегала туда, когда хотела побыть одна и подумать над сюжетом…
Я осеклась, понимая, что слишком много говорю.
— Почему вы замолчали? — Зигвальд смотрел на меня с искренним любопытством. — Продолжайте. Мне интересно знать о вас все.
— Не думаю, что это уместно.
— Как будущему мужу — вполне.
Я вздохнула.
— Зигвальд, это просто легенда. В которой я, говоря откровенно, совсем не уверена.
— Из-за моего брата? — Его взгляд потемнел, насколько могут потемнеть рубины.
— Из-за себя. Вся моя жизнь перевернулась с ног на голову, у меня появился магический лев, чужая магия, а моя магия временно у вашего брата, но я даже понятия не имею, откуда она во мне взялась. Мне это предстоит узнать в самое ближайшее время, но я боюсь. Боюсь спрашивать у мамы хотя бы что-то, вы понимаете?
— Почему?
Готовая уже продолжать, я осеклась.
— Что — почему?
— Почему вы боитесь спрашивать? Правда — это всегда хорошо, Алисия. И никогда не страшно.
С этим я бы поспорила, но у меня не осталось сил. Поэтому я просто подняла руки, сдаваясь. Говорить Зигвальду о том, что я согласилась на его легенду, потому что мне все равно, было бы совсем отвратительно, поэтому я просто потянулась за саквояжем… и вспомнила, что его у меня нет. У Зигвальда хотя бы был. Небольшой.
— Скажем, что вас ограбили.
Он что, мысли мои читает?
— Хорошо хоть, что не пострадал при пожаре.
— Что?
Я махнула рукой.
— Не берите в голову.
Помимо львов, перевернувшейся с ног на голову жизни и прочего, у меня в жизни еще случилась первая ночь, о которой я отчаянно хотела забыть. Так отчаянно, что забыла у Райнхарта свою пьесу. Хотя ей с самого начала не везло.
— Алисия, — Зигвальд постучал тростью по диванчику рядом со мной, — не время впадать в уныние. Что бы там ни натворил мой брат…
— Ничего он не натворил, — поспешно сказала я. Пожалуй, слишком поспешно. — Но я не могу представляться вашей невестой.
— Не можете или не хотите?
Я подняла голову.
— Помните, когда мы уезжали? Вы сказали, что будете сопровождать меня как мой деверь. Что изменилось сейчас?
— Я узнал вас еще лучше и понял, что для моего брата вы слишком хороши. Вы слишком живая, Алисия, в вас столько чувств и огня… словом, я всерьез предлагаю вам руку и сердце. Хотя это и выглядит странно.
— Да, странно — это не то слово.
Зигвальд улыбнулся.
— Но, если вы против, я назовусь вашим деверем.
— Правда? — недоверчиво спросила я.
— Правда. Я поехал с вами, чтобы вам помочь, а не для того, чтобы создавать лишние волнения.
Я так привыкла к приказному тону Барельвийских и их специфическим методам решения спорных ситуаций, что сейчас просто не сразу нашлась с ответом. А ответ нашелся, поезд окончательно сбавил ход, дернулся и остановился.
В коридоре зашумели.
— Вас тоже интересует, кто все эти люди, которые так спешат покинуть купе, что толпятся в коридорах?
Я улыбнулась.
— Они просто торопятся.
— Куда можно торопиться в Гризе?
Хорошо, это уже куда больше похоже на Барельвийских.
— Например, к родным и друзьям, по которым соскучились. К любимым. К детям и родителям.
Зигвальд свернул газету и убрал ее на полку.
— Все-таки я в вас не ошибся, Алисия. Вы неисправимо романтичны. Тоже скучали по родным?
— По маме. Отца я не знала.
— По маме.
— Да. Я очень хочу ее увидеть, но…
— Но вы боитесь.
— Да.
— Не бойтесь. Я буду с вами, что бы ни произошло. — Он поднялся: стремительно. Помог накинуть мне на плечи накидку, легко подхватил свой саквояж и открыл дверь. — Вперед. Нас ждет Гриз и ваша совсем не страшная мама.
Зигвальд пропустил меня вперед, потому что в коридоре поезда под ручку ходить было нереально. Несмотря на лучший вагон, на полировку стен, позолоту схемиальных светильников и даже картины, вдвоем мы бы застряли, как Эдер в дверях. Я готовилась спрыгнуть с лесенки, но Зигвальд меня перехватил. То есть удержал, спустился первым и подал мне руку.
— Все-таки вы немного дикарка, Алисия, — сказал он, когда мы попрощались с проводником и пошли по перрону. — Куда теперь?
Перрон в Гризе был простенький, к тому же, один. Не то, что в Барельвице, где при незнании можно запутаться, куда вообще идти. Этот вел к старенькому зданию вокзала, знаменитого огромными витражными окнами и куполообразной крышей, правда, тоже покрытой красной черепицей.
Вот так поворот событий,надеюсь они успеют поймать,тех кто это все творит!!
Умный ход, думаю, все в курсе не очень хороших отношений Зига и Райна, но не в курсе того, что благодаря Алисии они изменились и пока Райн будет спасать сестру, Зиг, неожиданно для всех будет спасать Алисию.
Спасибо за продолжение. Как все запутанно этими интригами.
Наталья, распутаем)
Очень интересно и очень напряженно!
Татьяна Ведмедовская, спасибо)
Сплошные головоломки. Заговорщики не дремлют и отвлекающий манёвр для Райна запущен по полной. Разговор с матерью какой-то скомканный случился и мало что объясняет. Создалось впечатление, что кругом одни враги и доверять просто некому. И Себ каким-то боком к этому причастен, а жаль!
annabinari, разговор с мамой дал зацепку Райну)
Ураааа, как я рада что он выслушал свою мать!!фух прям гора с плеч. Вот это да.они исполнили значит свой план…
Ух, как переживательно!
Спасибо большое! Очень надеюсь, что отношения с матерью потеплеют. Это очень сложно-жить без мамы… Продолжают зановорщики свою грязную игру: теперь и сестра…
Разговор с матерью обнадёживает. Но всё остальное…
Значит, Жанна тоже замешана… А что сделали с Элеонор? На самом деле причинили вред как и маджеру или попросили подыграть?