Запретная магия

Глава 12 settings

     

    Райнхарт

     

    К счастью, я успеваю отшвырнуть книгу раньше, чем она попадет в меня. Удар книгой не то же самое, что подушкой. Обитый металлом уголок врезается в запястье, царапая кожу, но опасный снаряд все-таки отлетает в сторону. Подальше от нас.

    — Это становится дурной традицией! — рычу я.

    — То, что вы сделали, тоже дурно!

    — Еще скажите, что вам было плохо!

    Кто мог подумать, что цветочница окажется такой чувственной и крайне громкой. Она отзывалась на каждое мое прикосновение. Рук. Губ. Языка…

    Щеки Армсвилл вспыхивают будто полевые цветы.

    — Еще скажите, что вам не понравилось, — парирует она, обхватив себя руками и оглядываясь. Очевидно, в поисках того, чем можно прикрыться.

    — Мне бы понравилось больше, будь мы на равных.

    Царапину на запястье жгло, но это были мелочи по сравнению с тем, как мне сейчас безумно жали штаны. Стоны и всхлипы Армсвилл, воспоминания об ощущениях бархатистой коже под пальцами навевали лишь мысли о продолжении. Кровь до сих пор бурлила в моих жилах, напоминая, что я не железный, а женщина, которую мне до безумия хочется, совсем рядом. Только руку протяни.

    И она тут же ее откусит!

    Или как повезет. Здесь я действительно перегнул.

    Я стягиваю свой пиджак, потому что понимаю — еще немного, и Армсвилл решит воспользоваться шторой, не зря же она на нее косится, и протягиваю его ей. Одеть цветочницу — вообще мудрое решение, потому что ее светлая, жемчужная кожа сбивает с мыслей.

    — Возьмите.

    Она выхватывает пиджак и закутывается в него.

    — Вы сделали это нарочно.

    — Что именно? Нарочно пытался сжечь свою библиотеку?

    — Специально вывели меня из себя, чтобы воспользоваться этим ритуалом.

    Мне что, делать нечего? Лучше бы просто затащил ее в постель. Без огня и прочих эффектов!

    — Сражение с магией не то же самое, что секс, эри Армсвилл. Второе гораздо приятнее, особенно если делать это вместе. Но очевидно, вы из-за недостатка опыта не видите разницы.

    — Снова пытаетесь меня оскорбить?

    Она разворачивается и направляется в сторону дверей. Вот только куда она уйдет? Растрепанная, в одних панталонах и в моем пиджаке? Не считая того, что мы связаны друг с другом.

    — Алисия!.. Эри Армсвилл, подождите!

    Я догоняю ее у самых дверей и перехватываю за локоть, игнорируя глухое, предупреждающее львиное рычание за спиной.

    — У меня не было намерения вас оскорбить, — говорю я. — По крайней мере, в том, что касается вашего опыта или его отсутствия.

    По ощущениям Армсвилл хочет взглядом прожечь в моей груди дырку: примерно там, где сердце, но она неловко поправляет пиджак, и я впервые замечаю, насколько она передо мной беззащитная. Обнаженная.

    И дело вовсе не в сгоревшем платье.

    — Я должен извиниться, — продолжаю я. — За то, что сказал про слуг. Это неправда. Они живут и работают здесь поколениями, никто из них не станет обсуждать происходящее в стенах Эдельз Грин. И тем более осуждать вас за то, что вы спасли мне жизнь.

    Вот теперь на лице Армсвилл вспыхивает изумление, смешанное с недоверием.

    — Еще примите мои извинения насчет чтения и знаний. Вы правы в том, что должны знать обо всем, что вас касается. И хотя ваши манеры оставляют желать лучшего…

    — Вы опять?

    — Вы бросили в меня третьим томом «Магических экспериментов». Пожалуйста, не вздумайте сделать так при дворе! Вообще перестаньте швыряться в меня чем бы то ни было.

    — Я не могу этого обещать, пока вы ведете себя… так!

    Моя невеста произведет при дворе фурор! Почему-то эта мысль сейчас не раздражает, скорее, вызывает улыбку.

    — Тогда я со своей стороны постараюсь не доводить вас до всплеска магии.

    — Это так называется?

    — Именно. Считаю, что нам стоит развеять боевые схемы и объединиться. Если мы хотим вернуться к своей обычной жизни.

    Армсвилл поправляет съехавший с плеча пиджак и кивает:

    — Я согласна.

    Я подаю ей руку:

    — Тогда как вы смотрите на то, чтобы перебраться в спальню? Чтобы вы могли переодеться… во что-нибудь, а я — немного отдохнуть . Сегодня я вряд ли смогу продолжать работу.

    Она кивает, а я говорю:

    — Пойдемте, я знаю короткий путь.

    Я направляюсь к ближайшему стеллажу, вытаскиваю нужную книгу, и сработавший механизм заставляет полки отъехать в сторону. Это действительно самый короткий путь: отсюда можно быстро попасть в любую часть замка, в том числе и в мои комнаты.

    Армсвилл приоткрывает рот, но тут же его закрывает и предпочитает молчать, пока мы поднимаемся по ступенькам. Начертанные на стенах схемы зажигаются и позволяют не спотыкаться в темноте. Винтовая лестница уводит наверх, здесь потайной ход разветвляется, и я сворачиваю налево. Чтобы дойти до конца коридора, надавить на камень, и выйти прямо напротив моей спальни.

    Loading...

      Комментарии (3 469)

      1. А вдруг Зигвальд её похитит??!

      2. Никогда не говори никогда. Просто вместо точки может появиться запятая

      3. Подальше от этого несообразительного склерозника. Пусть помучается, поищет, попросит прощения. Гад!

      4. Вот это побег)))получил,что хотел таким отношением после любви.., интересно что и как будет дальше?!

      5. Спасибо большое за продолжение!!! Зигвальд всё больше мне нравится! Молодец! Жду реакцию Райна!

      6. Видимо, у герцога все мозги вытекли!) От таких «склерозников» надо держаться подальше. Удачи Алисии в побеге!)) Спасибо за продолжение!))

      7. Ой ли? Так уж раз и навсегда! А братец — молодец! Не растерялся и включился в игру!

      8. Сцена закрылась, но пьеса ещё не закончилась…

      9. Зиг поступил по-мужски, не отпустив Алисию одну. А что сбежала, правильно, нечего ей делать рядом с этим забывчивым.🤗Спасибо! Ждём следующую проду!

      10. А Зиг пока не так уж плох, как показалось вначале)