Запретная магия

Глава 4 settings

     

    Райнхарт

    Не день, а гьердов подарок!

    Сначала бомба, потом алая схема. После рыжая девица, которая хамит, как дышит. И как шоколадный лев на именинном торте — отказала схема навигации в мобильезе, в результате я долго кружил по узким улицам захудалого райончика вместо того, чтобы сразу отправиться домой.

    Кто вообще придумал назвать гостевой дом «Розовый куст»? У них вообще кто-нибудь останавливается с таким названием? Или только цветочницы-драматурги?

    Я явно был не в себе, когда решил, что девица из какой-то глубинки, без капли магии и с ядовитым, как жала орийских пчел, языком, хочет меня убить. Естественно, хладнокровно и расчетливо, а не после допроса. Жажда огреть меня чем-то тяжелым так и горела на хорошеньком лице Алисии Армсвилл, когда я велел ей подписать отказ от претензий.

    А как она разозлилась из-за матери! Если бы кто-то угрожал мне моей семьей, я бы тоже хотел этого кого-то втоптать в брусчатку. Разница между мной и Алисией была в том, что я мог это сделать, а она нет. Но при этом нарывалась на урок… вежливости.

    Она просто на него напрашивалась!

    Но отсутствие хороших манер — не преступление. Эри Армсвилл просто оказалась не в то время, не в том месте. Даже вопрос об авторстве был лишним. Хватило одного взгляда на то, как она прижимает свое творение к груди, чтобы понять, насколько ей дорога пьеса. Это стало последним штрихом к железным фактам, что сегодня я просчитался.

    А еще ведь гордился тем, что разбираюсь в людях и могу с первого взгляда определить, какой передо мной человек! Но видимо, все эти нападения ударили по мне сильнее, чем я думал. Не помню, когда в последний раз терял над собой контроль и давал волю чувствам.

    Это недостойно герцога.

    Недостойно будущего монарха.

    Я будто обезумел.

    Все дело в том мальчике. Он напомнил мне совсем о другом ребенке. Мальчика с площади Рэстридж отыскал, с ним все в порядке, в отличие от…

    Я сжал челюсти и свернул на Королевский проспект. Желание оказаться дома и вычеркнуть этот день из памяти стало первостепенным. Забыть о очередном покушении, и о том, что тот, кто его запланировал, до сих пор на свободе и владеет магией достаточно искусно, чтобы создавать запретные схемы.

    Я хотел забыть обо всем, но об эри Армсвилл забыть не получалось.

    Это было просто невозможно.

    Смотреть на Алисию было сплошным удовольствием, но только когда она молчала, и когда молчал я. Когда же мы заводили разговор, я начинал жалеть, что не приказал отвезти ее домой кому-нибудь из подчиненных Рэстриджа. Так было бы безопаснее: для нее и для моих нервов.

    Природа явно позабавилась, наградив такую яркую и чувственную женщину серановским упрямством и мастерством доводить мужчин до львиного рычания! Наше знакомство закончилось, не начавшись, и я до сих пор не мог определиться, что испытываю по этому поводу: облегчение или сожаление. В любом случае, завтра отправлю в «Розовый куст» розовый куст. В качестве извинений, как сказала рыжая. Цветочницы же любят цветы?

    У нее даже пьеса называется «Бал цветов».

    Значит, точно понравится.

    На этой мысли я остановился возле кованых ворот, что вели на территорию моего городского особняка и активировал схему ключа. Точнее попытался активировать, но она даже не вспыхнула.

    Что за гьердова напасть?

    Сначала мобильез, теперь это. Я сделал пас, чтобы разобраться с этой штукой, но ворота уже начали расходиться в стороны.

    Остановившись у крыльца, я взлетел по ступеням.

    — Добро пожаловать домой, ваша светлость.

    Дворецкий чинно шагнул ко мне, забирая пальто.

    — Робсон, прикажи разобраться с воротами, схему заедает, а мне некогда этим заниматься. И пусть Кир посмотрит мобильез.

    — Будет сделано, ваша светлость. Как прошел день?

    — Вчера было лучше.

    — У вас гости. Леви Элеонор ждет вас в малой гостиной.

    Элеонор здесь?

    — Давно?

    — Два часа, ваша светлость.

    — Хорошо.

    Вернее, ничего хорошего.

    Потому что если Элеонор здесь, значит, она в курсе покушения, и наверняка успела себя накрутить. И правда, стоило зайти в гостиную, как замершая возле окна Эле преодолела расстояние между нами и бросилась мне на шею.

    Она не плакала. Элеонор никогда не плакала даже маленькой, но лучше бы залила слезами и мою рубашку и всю эту комнату. Потому что стерпеть то, как сестру трясет в моих объятиях, было сложно. Поэтому я прижал ее к груди, а потом осторожно отстранился и поинтересовался:

    — Ну-ну, что на этот раз?

    Серые, будто грозовое небо, глаза сверкнули.

    — Сэб рассказал, что тебя снова пытались убить.

    Я сдвинул брови.

    — Тебе рассказал?

    — Не мне, матери. — Элеонор опустила взгляд. — Но я отправила к ним маджера и подслушала.

    — Не самый достойный поступок для молодой леви.

    Loading...

      Комментарии (3 469)

      1. А вдруг Зигвальд её похитит??!

      2. Никогда не говори никогда. Просто вместо точки может появиться запятая

      3. Подальше от этого несообразительного склерозника. Пусть помучается, поищет, попросит прощения. Гад!

      4. Вот это побег)))получил,что хотел таким отношением после любви.., интересно что и как будет дальше?!

      5. Спасибо большое за продолжение!!! Зигвальд всё больше мне нравится! Молодец! Жду реакцию Райна!

      6. Видимо, у герцога все мозги вытекли!) От таких «склерозников» надо держаться подальше. Удачи Алисии в побеге!)) Спасибо за продолжение!))

      7. Ой ли? Так уж раз и навсегда! А братец — молодец! Не растерялся и включился в игру!

      8. Сцена закрылась, но пьеса ещё не закончилась…

      9. Зиг поступил по-мужски, не отпустив Алисию одну. А что сбежала, правильно, нечего ей делать рядом с этим забывчивым.🤗Спасибо! Ждём следующую проду!

      10. А Зиг пока не так уж плох, как показалось вначале)